fontz.jpg (12805 bytes)

 

[ На главную ]

 

О кривых карандашах Арсена Мартиросяна
- комментарий его "ответа"
(Часть 4)

 

На сайте «Оболганности» Арсен Беникович Мартиросян разместил свой «ответ» на маю «критику» его статьи в газете «Красная звезда» про «матерную резолюцию» Сталина на документе 17.06.1941 г.

MRTLWAR2.jpg (36109 bytes)

Заголовок статьи: «Так начертал ли Сталин матерную резолюцию на донесении разведки? (ответ «критикам»)»
Автор: Арсен Мартиросян
Опубликовано (создано): 23 Сентябрь 2015

(Для контроля я повторил ее у себя на сайте)

На страницах  mrtrsot1.htm mrtrsot2.htm и mrtrsot3.htm выложены три первые части моего комментария к этому его «ответу». Так как Арсен Б-ич вывалил длиннющий текст своих "возмущений", в один "присест" мне не удается их все прокомментировать. Но нашлось еще время и я смог продолжить внимательное чтение "опровержения" (четвертой части - до конца дойти пока не удается). Продолжаем:
==============================

Вранье в исторических объяснениях губит историческую память народа (любого). Как показал вышепредставленный анализ, именно этим и занимается Арсен Беникович Мартиросян с маниакально ожесточенной наглостью и необузданным враньем. Ему все никак не удается обратить внимание на основное его вранье в его статье, о чем шла речь в моем комментарии. Он все старается его утопить в массе других как бы "серьезных" обсуждений.

Вот и теперь он решил устроить очередной "прыжок в сторону" в виде обсуждения вариантов обговариваемого сообщения Меркулова в двух книга:

"В связи с тем, что рамках настоящей статьи часты ссылки на сборник «Секреты Гитлера на столе у Сталина» и «Агрессия. Рассекреченные документы Службы Внешней Разведки Российской Федерации. 1939-1941», считаю необходимым указать, что в предисловии каждого из сборников есть специальные оговорки. Так, в сборнике «Секреты Гитлера на столе у Сталина» оговорка (стр. 18) гласит: «Как правило, текст документы воспроизводится полностью. Купюры обозначены отточиями в квадратных скобках. Очевидные погрешности текста (опечатки, пропуски букв) исправлены без оговорок. Восполнения недостающих элементов слов даются в квадратных скобках. Тексты документов печатаются по правилам современной орфографии».

А в сборнике «Агрессия. Рассекреченные документы Службы Внешней Разведки Российской Федерации. 1939-1941» на стр. 7 оговорка гласит: «Документы из архива СВР России публикуются без каких-либо изъятий, в том виде, как они отложились в оперативных делах. Если агентурные сообщения и подготовленная на их основе информация государственному руководству в чем-то разнятся, например, по причине некоторых сокращений, то помещены оба текста».

В силу такой оговорки в сборнике «Агрессия. Рассекреченные документы Службы Внешней Разведки Российской Федерации. 1939-1941», публикации копий архивных документов именно в этом сборнике закономерно рассматриваются автором как эталонные".

Ну и к чему здесь Арсен Б-ич порождает некий термин "эталонной публикации" и пускается в его длинные обсуждения? Причины видятся все теми же:

- навести побольше "тень на плетень",
- постараться создать как бы дополнительный аргумент в пользу "фальшивости" "матерной резолюции",
- и как можно дальше отодвинуть обсуждение сути проблемы, изложенной в моем комментарии (фальсификация подписи Меркулова).

Понятие "эталонной публикации" (мягко говоря) бессмысленно: мало ли из какого архива был взят публикуемый документ ("выходных", "входных", копия другого, приложение к какому-то другому письму). В связи с чем тексты могут различаться, как и различаться штампы, надписи и резолюции. Выделять из них "эталонный" не имеет смысла.

"Соответственно, при внимательном чтении представленных в этом сборнике документов не трудно обратить внимание на то, что к опубликованному в нем и так заинтересовавшему всех документу нет никаких ни сносок, ни примечаний, ни резолюций. К ряду других, опубликованных в этом же сборнике документов, они есть, причем указаны также тексты резолюций и их авторы. Но, подчеркиваю, к рассматриваемому документу за подписью Меркулова от 17 июня 1941 г. никаких сносок, примечаний о каких бы ни было резолюциях нет!

Тогда где же Истина? Была ли, все же, начертана Сталиным матерная резолюция или нет? Ведь в подавляющем большинстве случаев и источников ее нет".

Чем здесь занимается Арсен Б-ич? Самым обыкновенным подлогом. Да, он приводит фрагмент из "Предисловия" о методе публикации документов из "архива СВР". Такая фраза позволяет подискутировать, из каких архивов вообще показаны документы в данном сборнике. Но если скачать текст книги из Интернета, то в "Аннотации" можно конкретно прочитать:

"В сборнике представлены документы из архива СВР России, освещающие военно-политическую ситуацию в Европе, которые внешняя разведка добывала и направляла руководству страны накануне и после начала Второй мировой войны вплоть до нападения гитлеровской Германии на СССР 22 июня 1941 года".

Т.е. здесь можно ознакомиться ТОЛЬКО с документами архива СВР (т.е. скорее всего НКГБ). И если в них есть рассылка политическим руководителям страны, то бесполезно ожидать их резолюции на документе из ЭТОГО архива. Он является архивом ИСХОДЯЩИХ документов. А также (возможно) РАБОЧИХ документов ВНУТРИ НКВД и НКГБ. Соответственно, если какие-либо пометы на них найдутся, то они должны быть выполнены руками работников самого НКВД или НКГБ для своих коллег. Собственно, это и видно по опубликованным сноскам. Например: документ "Сообщение из Будапешта, 10.06.1941". К нему есть сноска: "На документе помета: т.Рыбкину. Судоплатов". Еще пример: документ "Сообщение из Хельсинки. 11.06.1941". К нему ссылка: "На документе имеется помета: т. Рыбкину. Срочно сообщить в ЦК, НКВД и т. Берия. П.Ф[итин]. 11/VI" И таких "резолюций" в книге показано много.

Так где же истина? Она как бы есть, но с какой стороны? Арсен Б-ич не уточняет. Вместо этого он опять пускается в какие-то "придирания к столбу" (попутно напоминая читателям о предателях и о делении специалистов на "порядочных" и на "банду убийц СССР"):

"Давайте взглянем на эту резолюцию с другой стороны. «Малиновка», как, впрочем, и бесноватые в Интернете, приводят ее в следующем виде: АП РФ. Ф.З. Оп.50. Д.415. Лл.50-52. Имеется резолюция: "Т[овари]щу Меркулову. Может послать ваш "источник" из штаба герм[анской] авиации к еб-ной матери. Это не "источник", а дезинформатор. И. Ст[алин]". Подлинник.

Во-первых, к чему относится слово «подлинник» - к резолюции? Выходит, что так. Потому, что порядочный и хорошо знающий незыблемые правила публикации архивных документов публикатор должен был поставить это слово сразу после указания координат архивного хранения. И только после этого привести резолюцию. Но ведь «Малиновку» стряпали А.Н.Яковлев и его подручные из Фонда демократии. Увы, но эта банда хорошо знала и знает приемы и методы психоинформационной войны. Особенно Яковлев, ибо всей этой мерзости еще в бытность Яковлева послом СССР в Канаде его учил тройной агент – англо-американо-израильских спецслужб - Давид Голдштюкер, который был одним из основных основателей и разработчиков сценария так называемой «пражской весны» 1968 года. Соответственно, они поступили в расчете на психологию обывателя – слово «подлинник» поставили после резолюции. Тем самым ненавязчиво создали впечатление, что подлинник – это именно матерная резолюция. Подвоха никто не замечает до сих пор."

Когда я изучал тему оформления документов и читал по ней лекции другим, в ней важным было простое правило: оформлять ЕДИНООБРАЗНО. Допускается использование разных шрифтов (разный кегль, наклон, другое оформление), но советуется не увлекаться разнообразием больше трех. И есть требование применять одинаковое оформление шрифта и абзацев одинакового смысла и стиля. Даже есть термин в программе "WORD" – "стиль". Как правило, многие пользователи-самоучки не обращают на него внимание. Но более "продвинутые" эту возможность не забывают. Но каких-либо всем известных "незыблемых правил" текстовых оформлений не существует. Кто как учился, так и оформляют. Скажем понятие "сноски" – где они должны размещаться (по "правилам")? Даже в компьютерной программе "WORD" есть четыре варианта на выбор: внизу страницы (каждой), внизу текста, в конце раздела, в конце документа. Поэтому заявление Арсена Б-ича в данном случае, что слово "Подлинник" обязательно должно размещаться "вот так", а не "вот эдак" – обычное "придирание к столбу". Чтобы на "безрыбье" (реальных "вещдоков") выдать хоть какого-то "рака". И дальше Арсен Б-ич продолжает в том же "ключе":

"Во-вторых, есть еще одна интересная деталь. Еще в 1990 году на стр. 221 № 4 журнала «Известия ЦК КПСС» был опубликован интересующий всех документ, а в примечаниях к нему от имени редакции журнала указано, что документ был направлен только Сталину и Молотову (третий адресат – Берия – почему-то пропал, а ведь ему один экземпляр как наркому НКВД передать обязаны были и это обязательно указывается на листках ВСЕХ «сопроводиловок» – кому разосланы такие сообщения), а также сам текст резолюции. И вот какая, на первый взгляд, странная мелочь бросается в глаза (и да простится автору, что он анализирует матерное слово – что поделаешь, надо). В тексте примечания упомянутой публикации в «Известиях ЦК КПСС» известный всей России адрес, по которому Сталин якобы послал это сообщение, обозначен как «к е….. матери» (количество точек в отточии после буквы «е» точно такое же, как в журнале «Известия ЦК КПССС», см. фотокопию). Между тем, в тексте резолюции на фотокопии, из-за которой весь сыр-бор, и в «Малиновке» тот же адрес указан более весомо – «к еб – ной матери».

Да, конечно, можно списать на то, что сие мелочь, но ведь и бесноватые «специалисты по левой ноздре» цепляются к каждой мелочи по поводу, но чаще всего без повода. Между тем, это отнюдь не мелочь. И списать на это, или же на то, что в контролировавшейся лично А.Н.Яковлевым редакции «Известий ЦК КПСС» сидели скромники, решившие ограничиться одной буквой «е» с отточием - мол, народ и так поймет – не получится. Ведь главное заключается в том, что если уж приводить резолюцию главы правительства, тем более такого, как Сталин, то именно так как она была написана, без каких-либо изменений, изъятий или поправок. Даже если она и матерная.

И вот еще что. Сталин превосходно грамотно владел русским языком, в чем ему не отказывают даже самые злобные антисталинисты. А в связи с этим вызывает удивление окончание самой матерной фразы из резолюции – ведь если логически и грамотно ее написать, то она должна была заканчиваться вопросительным знаком. Но его-то там нет. Не похоже, что это Сталин писал - ведь он же блестяще знал русский язык. Но если бы было «Можете послать …» - тогда фраза имела бы логический вид. Однако этого же нет, по крайней мере, на анализируемой фотокопии. К слову сказать, поскользнулся на этом и Мироненко – в своем интервью «Коммерсанту» цитирование этой резолюции он начал со слов «можете послать…» ( http://www.kommersant.ru/doc/2712788 ). Уж если цитируешь сенсационную резолюцию главы государства, тем более такого, как Сталин, то будь любезен цитировать ее точно, если она, конечно, имела место быть. Тем более что являешься руководителем Государственного Архива РФ.

В-третьих, каким образом могло получиться столь несуразное, что при публикации разведывательного сообщения в «Известиях ЦК КПСС» прямо под названием документа стоит указание «не позднее 16 июня 1941 года» при условии, что внизу документа, где подпись Фитина, и так стоит дата 16 июня 1941 года? Что за глупость?

В-четвертых, почему при публикации в сборнике «Секреты Гитлера на столе у Сталина» (М., 1995), прекрасно знавшие (они указали это прямо в книге) о публикации этого же документа с примечаниями в «Известиях ЦК КПСС», специалисты ФСБ и СВР РФ, а также «Мосгорархива» не опубликовали матерную резолюцию? Подчеркиваю, они абсолютно точно знали, что в «Известиях ЦК КПСС» опубликована матерная резолюция, но не привели ее. Почему?

И почему в тексте имеющейся в этом сборнике ссылки № 120 над фамилией Сталина показывающей его реакцию (стр. 232-233) на этот документ, не упоминается матерная резолюция? Объясните, бесноватые, если Вы так готовы кидаться в защиту якобы имевшейся у Сталина склонности материться в письменном виде.

И потрудитесь также объяснить вот еще что. В сборниках документов «Секреты Гитлера на столе у Сталина» и «Агрессия…» одинаково указаны адресаты: Сталину, Молотову, Берия. Причем на хранящейся в архиве СВР копии анализируемого документа, опубликованной в сборнике «Агрессия…», адресаты указаны в следующем виде в столбик:

ЦК ВКП (б) тов. Сталину
СНК СССР тов. Молотову
НКВД СССР тов. Берия

То есть никакого отдельного адресата «ЦК ВКП (б) товарищу Сталину» там нет как приводит «малиновка» или – «Разослано: т. Сталину т. Молотову» как мы видим на «сопроводиловке» Меркулова с «матерной резолюцией». Бесноватые! Соизвольте объяснить, во-первых, почему имеет место быть столь разнящееся указание адресатов, а, во-вторых, почему из числа адресатов исчез третий адресат – «НКВД СССР тов. Берия»? Причем исчез и в публикации «Известия ЦК КПСС», и в пресловутой «Малиновке», опубликованной через три года после выхода в свет сборника «Секреты Гитлера на столе у Сталина». Уж не потому ли, что и «Известия ЦК КПСС», и подготовку «Малиновки» к печати курировал один и тот же негодяй и фальсификатор?! "

"Негодяй", "фальсификатор", "бесноватые"... Уже давно видно, что для Арсена Б-ича главное – именно почаще повторять слова подобного лексикона. А не стремление к истине. Кому нужна та "истина"? Мартиросяну? С какой стати, если ответ у него уже давно известен. И все свои тексты он под него и погоняет. А если не подгоняется, то "вещдок" попросту фальсифицируется. Как и в этих случаях. У Арсена Б-ича возник ряд вопросов? Хорошо! Можно приступить к их изучению. Но для этого потребуется посмотреть не на пересказ Арсена Б-ича, а на то, как цитируемые документы изображались в указанных книгах.

Вот, в частности, фото страницы с изучаемым документом в сборнике "Агрессия..." (несколько сокращенное и суженное по вертикали за счет укорочения пробелов между строками ):

AGRES215.jpg (65705 bytes)

Что можно наблюдать? Во-первых, нет никаких реквизитов архивного хранения ("фонд___, опись___, дело___" и т.д.).
Совсем.

Во-вторых, в заголовке видно слово "КОПИЯ" (показано стрелкой, хорошо видно?).
О чем это говорит?

А говорит оно о том, что это не ПЕРВЫЙ вариант документа, а какой-то СЛЕДУЮЩИЙ. Но так как документ грифованный ("сов. секретно"), то на копии должны указать предыдущую рассылку. А на этом варианте "того" документа ("второй тираж") нумерация рассылки просто продолжается. Считаем: первая версия документа рассылалась в ДВА адреса: Сталину и Молотову. Рассылка "КОПИИ" имеет четыре адресата: 3-й – Берии, 4-й – секретарю НКГБ, 5-й – секретарю 1 управления, 6-й – в дело.

В-третьих, в этой версии были добавлены некоторые (рабочие) уточнения ("основание" и "исполнитель"). А также удалена информация о месте работы агентов.

Каким из 4-х экземпляров является опубликованный вариант? Можно предположить, что 6-й ("в дело"). Как правило, папка "дела" ("исходящих") и уходит на архивацию.

Так как Арсен Б-ич назвал две книги с текстами данного документа и заявил, что они одинаковые, то надо посмотреть и вид в другой книге – в сборнике «Секреты Гитлера на столе у Сталина» (М., 1995) (найден в Интернете, и тоже сжат по вертикали за счет укорочения пустого места):

SEKRETY.jpg (66476 bytes)

Сравнивая эти публикации, можно понять, что эта версия является экземпляром "КОПИИ", имеет реквизиты архивного хранения ДРУГОГО архива – не СВР, а ФСБ. В отличие от версии СВР, в данном варианте показаны места работы агентов. Но в отличие от "образца" архива СВР, в варианте архива ФСБ удалено уточнение об "исполнителе" (Рыбкиной). Может возникнуть вопрос – по какой причине наблюдаются такие различия? Это решение редакции изданий или так оно было в "подлиннике"? Можно подискутировать. Например, на экземпляре "в дело" самого НКГБ имеет смысл указать исполнителя. Другим адресатам (тем более в другом наркомате – НКВД) это уточнение вряд ли пригодится. И т.д. Т.е. вполне возможно, что Рыбкина не под копирку напечатала 4 экземпляра ("копии"), а напечатала несколько раз (минимум два): один для Берии (без "исполнителя") и три под копирку для "своих" (с "исполнителем").

Строго говоря, точный ответ в данном случае не особо важен. Более важно то, что это версии "второго тиража". Поэтому на них не могла быть резолюция Сталина в принципе.

Что касается претензии Арсены Б-ича по поводу примечания "120", то для начала тоже полезно посмотреть его вид в книге:

SEKRETY2.jpg (61295 bytes)

Как можно здесь видеть, под примечанием "120" изложена версия Фитина из его воспоминаний, которая не сходится с "Журналом посетителей". Почему редакция не показала "матерную резолюцию"? Так на "подлиннике" из конкретного архива (ФСБ) ее не было. А повторять, что было написано в журнале "Известия ЦК КПСС", редакция по какой-то причине не захотела. И все это не является доказательством того, что экземпляр документа, попавший к Сталину, не имел никакой резолюции. Какая-то резолюция должна была быть: как это – документ попадает к начальнику и он не указывает, какие меры надо предпринять? Не может такого быть! Поэтому нормальным доказательством должна быть не масса слов с заклинаниями "давайте будем считать этот документ фальшивкой", а оглашение "настоящей" резолюции товарища Сталина. Но можно понять, что сколько Арсен Б-ич не занимался "исследованием", какой-то другой резолюции Сталина он не нашел (кроме "матерной"). Вот этот "промах" Арсен Б-ич изо всех сил пытается "закрыть" потоками оскорблений и длинной отсебятины (мало относящейся к делу) :

"Как это могло произойти, если хранящаяся в архиве СВР подлинная копия подлинного документа свидетельствует о том, что адресатов было три, и что адресаты названы совсем иначе?! Повторюсь – сопроводительные листы для всех «адресатов» должны быть идентичны. И указано должно быть, так как показывает сборник ФСБ «Агрессия…»:

«СОВ. СЕКРЕТНО
ЦК ВКП(б) тов. СТАЛИНУ
СНК СССР тов. МОЛОТОВУ
НКВД СССР тов. Берия»

Еще раз обращаю внимание на то, что публикации документов в сборнике «Агрессия…» автор рассматривает как эталонные из-за упомянутой выше оговорки в его предисловии.

Плох Берия для кого-то или нет, но если публикуется подлинный архивный документ, то как первоисточник он должен быть опубликован без каких-либо изъятий, сокращений и т.п. уловок. Разве не так?"

Не так. Во-первых, еще вопрос сколько было изготовлено экземпляров грифованного документа за сколько "отстукиваний" на пишмашинке. И в каких архивах они находились. А также играют роль "хотелки" конкретной редакции. Захотела редакция архивов СВР написать коротко: "Спецсообщение НКГБ СССР" и написала. А вот редакция архива ФСБ решила, что такое название малоинформативно и сочинили название в несколько строк: "Записка наркома Госбезопасности В.Н.Меркулова ..... (адресатам) .... с агентурным сообщением .....(подробно).... " В связи с этим выделять какое-то из них как "эталонное" – мягко говоря ненаучно это. А по каким причинам такое происходит – отдельная тема. Чаще всего зависит от личного мироощущения участников редакции и от их понимания финансовых и маркетинговых проблем: экономия дорогой бумаги и краски или "клиент за все платит", малый тираж (или большой?), требования инструкции о секретных документах, "так захотелось" и т.д. Для этого в редакциях и существуют "редакторы" (в т.ч. "Главный"). Захотят что-то сократить – и сократят (назвав публикацию: "Из документа .... ").

Но Арсен Б-ич не унимается. Допустив откровенное вранье выше, сфальсифицировав уже "непреложный факт" в виде некоего "эталона" (с намеком якобы на "научность" всего этого процесса) он стремится его "расширить и углубить":

"А в свете этого обстоятельства, точнее даже уже непреложного факта, так как имеется эталонный вариант копии этого документа, более чем по идиотски выглядит указание о рассылке по двум адресатам, сделанное на вызвавшей столь яростные споры фотокопии с левой стороны на уровне названия должности отправителя. Еще раз обращаю внимание на то, что реальный документ печатался под копирку – тогда других возможностей не было - сразу шесть экземпляров, после грифа секретности четко указаны все три адресата, а также куда пойдут другие три экземпляра. И, следовательно, не было никакой необходимости лепить слева на уровне названия должности отправителя указание о рассылке. Или, как это принято говорить на Лубянке, указывать разноску. Тем более указывать всего два первых адресата. А куда подевался третий адресат?"

Вот так и лепятся "непреложные факты" ("сразу в шести экземплярах под копирку"). Не знаю кто как, а я еще застал "машбюро" в конторах со штатными машинистками на пишмашинках. В конце 1985 г. я работал в аппарате одного производственного объединения на должности инженера по внедрению в управление производством двух ПЭКВМ "Искра-226" (одного из вариантов первых "персональных компьютеров"). В те времена в СССР купить такую "персоналку" могли лишь госпредприятия "по фондам". По цене она была уровня "Жигулей". В то время компьютерных программ на "Wang-овском" "Бэйсике" у меня было мало. Самых "ходовых" было две: вариант текстового редактора (без привязки к формату А4) и табличных процессор "Нива". Вдруг мне потребовалось изготовить какой-то документ на формате А4. И я решил поискать машинистку. Выхожу в коридор и наблюдаю картину: по коридору куда-то уносят печатные машинки. Оказалось, дело было перед праздниками 7 и 8 ноября – вот потенциальные средства размножения листовок и уносили под замок в 1-й отдел. И вдруг меня осенило: на пишмашинках одним пальцем под копирку по три экземпляра много листовок не напечатать. А у меня "за спиной" две "Искры-226" с немецкими (ГДР) игольчатыми принтерами "Robotron" с такими головками, которые на папиросной бумаге под копирку пробивали до 7 экземпляров со скоростью тысяч символов в минуту! Причем, без ошибок – ошибки исправляются на экране. И мне в тот день никто никаких претензий не высказал (даже не вспомнили), и не предложили на праздники опломбировать дверь моей комнаты. Я тогда подумал: "я программист или кто?" Вернулся к себе, расширил текстовую программу так, чтобы можно было набрать текст на формат А4, набрал на нем нужный мне документ и распечатал сам (без машинистки) на своем "Robotrone".

Так вот, насчет "шести экземпляров" под копирку. Теоретически можно было так печатать на пишмашинке, практически печатали как правило не больше трех. Во-первых, отливки букв от постоянной работы забивались фрагментами бумаги и их приходилось чистить (иголкой). Во-вторых, смотря какая толщина бумаги. Сейчас стандартной считается формат 80 гр/кв.м (чтобы не сжималась в "гармошку" под печкой в принтере). Но на такой бумаге 6-й экземпляр под копирку мог оказаться совсем "лысым". В те времена могли использовать бумагу 60 гр./кв.м, но она могла быть менее белой. Кроме того, играла роль "свежесть" копирки и красящей ленты. И лента и копирка от работы "вытерались" ("светлели"). И бывали ситуации, когда второй экземпляр на новой копирке оказывался чернее, чем первый на "лысой" ленте. Но бывали и такие случаи (сам наблюдал): вскрываешь упаковку копирки, а ее листы не мажутся – проводишь пальцем, а палец остается светлым. Возможно, от условий хранения копирка становилась как бы "засохшей". Еще была проблема величины усилия, с которым отливка буквы ударяла по бумаге. С этой стороны пишмашинки были разных моделей: или усилие формировалось силой пальца (через разные "тяги"), или в машинке существовал ударный механизм с приводом от электричества (там уже усилие удара по кнопкам уже ничего не изменяло). Но вряд ли машинистки любили молотить пальцами по клавишам с надеждой "достукаться" до 6-го экземпляра. С их скоростью проще было напечатать два раза по три.

В этих условиях заряжать в пишмашинку сразу 6 листов бумаги с 5 листами копирок было не очень практичным. Тем более, что существовала проблема исправления ошибок. Давайте представим, что машинистка случайно клацнула не на ту букву и как быть? Для исправления бумага прокручивалась выше от каретки, и вручную (отодвигая копирки) вытирался ошибочно напечатанный символ (резинкой на весу!). С тремя экземплярами еще как-то удавалось справиться. Но с шестью? А если ошибка произошла на нижней части листа? Шесть экземпляров при этом вполне могли "рассыпаться" и правильно продолжить текст становилось невозможно. В таком случае проще было бы полностью перепечатать. Поэтому практичнее в одном "прогоне" было печатать один оригинал и две копии под копирку (всего – три экземпляра), а не заряжать "батарею" листов и копирок.

В данном случае с "матерной резолюцией" картина проясняется так: сначала было напечатано два экземпляра (возможно, второй под копирку) для Сталина и Молотова. На первом Сталин и начертал свое "мнение". И оно ушло в архив ныне президента РФ. И на нем нет "основания" и рассылок Берии и другим.

Потом допечатали еще четыре ("копии"). Причем, видимо, в два "прогона": один для Берии (потом он попадает в архив ФСБ РФ) и три (под копирку) для "своих" в НКГБ, один из которых попадает в архив СВР РФ.

Но Мартиросян не "заморачивается" всеми этими "нюансами", а продолжает свое обычное вранье с конкретной целью записать "матерную резолюцию" в фальшивки:

"Почему при публикации сопроводительного письма за подписью Меркулова в «Малиновке» и на вызвавшей дикий спор фотокопии не указаны следующее: «Основание: Сообщение «Старшины» и «Корсиканца» № 4261 и 4262 от 16 июня 1941 г.»? Ведь это же четко показано именно в официальных публикациях этого документа из архивов ФСБ и особенно СВР.

Почему на вызвавшей столь яростный спор фотокопии расшифровка подписи Меркулова указана как «(В. Меркулов)», а в сборнике «Агрессия…», публикации документов в котором, вновь обращаю на это внимание, рассматривается автором как эталонные, расшифровка подписи Меркулова дана в таком виде - «(Меркулов)»? Ведь документ-то печатался под копирку, а Меркулов вряд ли подписывался бы на разных экземплярах по-разному!..

Как такое могло произойти, если в те времена документы печатались под копирку сразу несколько экземпляров (их было 6) и три первых экземпляра Меркулов подписывал, что называется, в один присест?

Почему разнится написание должности Меркулова:

- на вызвавшей яростный спор фотокопии и в «Малиновке» его должность указана как «Народный комиссар государственной безопасности СССР». В данном случае не учитывается вариант из сборника «Секреты Гитлера на столе у Сталина», так как его составители прямо оговорили, что тексты, как правило, воспроизводятся и печатаются по правилам современной орфографии.

- А в опубликованной в сборнике «Агрессия…» копии анализируемого документа (напоминаю, что тогда печатали на пишущей машинке под копирку сразу несколько экземпляров) – должность Меркулова указана как «Народный комиссар государственной безопасности Союза ССР». Почему такая разница, если документ печатался на пишущей машинке под копирку?

Подчеркиваю, что поскольку документ печатался под копирку, то сопроводительное письмо для всех адресатов должно было быть абсолютно идентичным. Как это указано в сборнике «Агрессия ...».

Повторяю вопрос: Как такое могло произойти, если в те времена документы печатались под копирку сразу несколько экземпляров (их было 6) и три первых экземпляра Меркулов подписывал, что называется, в один присест? Да за описанный выше разнобой машинистка машбюро, как минимум, схлопотала бы строгий выговор, к тому же на пару с исполнителем документа.

Почему на вызвавшей яростный спор фотокопии присутствует бланк малого формата, на котором напечатано сопроводительное письмо за подписью Меркулова? По опыту работы в органах госбезопасности знаю, что при направлении информаций руководству государства для написания сопроводительного письма всегда использовались листы бумаги или бланки формата А-4. Так было в КГБ СССР, так было и задолго до КГБ СССР.

Наконец, что означает на этом малом бланке проставленная внизу цифра 1170? Она, что, призвана свидетельствовать, что это номер страницы в архивном деле?! В ссылке на Архив Президента указаны листы 50-52 (и на фотокопии видна исполненная карандашом цифра 50 в верхнем правом углу), но что это за номер в нижней части листа – номер страницы данного «бланка»!?? Но это вообще глупость…

Совокупность приведенных выше фактов уже дает все основания прийти к вполне обоснованному выводу о том, что вызвавшая столь яростный спор фотокопия документа за подписью Меркулова с якобы начертанной рукой Сталина матерной резолюцией есть фальшивка, подделка!"

Взвойте и войте, сколько хотите, бесноватые «специалисты по левой ноздре», но это фальшивка, подделка!"

Это еще вопрос, кто из нас "взвывает" и "воет" "звериной ненавистью". И с какой целью. Основных целей у Арсена Б-ича было минимум две: продолжить выставлять "оппонентов" отъявленными "дураками", которые ничего не смыслят в исторических исследованиях и как можно дальше отодвинуть обсуждение его конкретной фальсификации подписи Меркулова.

Но сколько бы он ни отвлекался в сторону, проблема обсудить его фальсификацию оставалась. И вот наконец-то он решился ее коснуться.

Но об этом в другой раз ("по следам" вранья Арсена Б-ича!)
Я устал за один присест воспринимать столько его лжи.
В очередной раз мне не удалось дойти до конца текста
Продолжение - в "Части 5".
Если кому-то все еще не ясно, что из себя представляет этот "супер-историк", пишите замечания и предложения
на форуме

(07/11/2015)

[ На главную ]